La Golondrina
Sorties et loisirs
Releases and leisure activities
Ballades et decouvertes
Ballads and discovered
Promenades en cheval ( aux aresquiers) , regates nautiques et ecole de voile ( au port), marches d'artisans ( 1 fois par semaine) , brocande ( a Frontignan) , tennis et squatch ( au port) , ballades dans les vignes de muscat ( organisées par l'office du tourisme) , zone de kite surf et wind surf securisée ( a proximite)
Bref il y a de quoi s'evader , outre les activites de plage, a Frontignan
Walks in horse (in aresquiers), regatta nautical and ecole of sail (in the port, walk of craftsmen (1 time a week), brocande (has Frontignan), tennis and squatch (in the port(bearing)), natural ballads in vineyards of muscatel wine (organized by the tourist information office), bum around of kite surf and windsurfing secured (has closeness)
In brief he(it) has enough to escape there, besides the activities of beach at Frontignan
Que ce soit pour les fetes de la ville en juillet , que ce soit au cours de l'été ,les joutes languededociennes se deroulent chaque année sur le canal du midi .Elles sont l'occasion de voir s'affronter amicalement sur les barques bleue et rouge des "gros" bras " juchés au bout d'une "tintaine " alors que les rameurs a la force de leurs poignets font avancer les barques et qu'un hautbois joue une musique epicée
Whether it is for the parties(holidays) of the city in July, whether it is during the summer, the languededociennes jousts take place every year on the Canal du Midi .Elles are the opportunity to see be friendly in confrontation on the blue and red boats of the "big persons"("main parts") arms " perched at the end of one " tintaine " while the rowers has the strength of their wrists take forward boats and whether an oboe plays a spicy music
Joutes languedociennes
Festival du muscat
Festival of the muscatel wine
Les fetes de Frontignan fin juillet , sont l'occasion de voir des defiles de chevaux et danses catalanes avec bal public et feu d'artifices .
Dans les arenes corridas camarguaises et concerts animent les soirees
Tous les jeudis et samedis matin , dans les rues du centre ville , le marche acceuille de nombreux petits commerces ambulants , artisans et specialites languedociennes
Tea parts (holidays) of St Louis has Sète, besides tea traditional tournament of jousts was able to boiling all tea city (estate) with public balls, bodegas in streets and multiple animations.
They take places tea week of August 25th of every year.
Throughout tea summer, in sea to line of numerous straw huts allow to gaunt has rough time excellent fish dishes, to to quench by dance hall up to tea night end
Les fetes de la St Louis a Sete , outre le traditionnel tournoi de joutes mettent en ebullition toute la cité avec bals publics , bodegas dans les rues et multiples animations .
Elles se deroulent la semaine du 25 aout de chaque année .
Tout au long de l'été ,en bordure de mer de nombreuses paillottes permettent de deguster d'excellents plats de poisson , de se desalterer en dansant jusqu'au bout de la nuit
The parties of St Louis has Sète, besides the traditional tournament of jousts put boiling all the city(estate) with public balls, bodegas in streets and multiple animations.
They take place the week of August 25th of every year.
Throughout the summer, in sea border of numerous straw huts allow to have a rough time excellent fish dishes, to desalterer by dancing up to the night end